Bunu açıkça söylüyoruz: daha zor, yargı gerektiren durumların anadili konuşanlar tarafından incelenmesi bu sayfanın yöneldiği hedef. Bu inceleme henüz döngüde değil.
Her "Satır içinde görüntüle" bağlantısı, dosyayı CIRISAI/CIRISAgent'tan talep üzerine çeker. Burada hiçbir içerik kopyalanmamıştır; GitHub deposu gerçeğin kaynağıdır.
Altta nasıl çalışır (isteğe bağlı)
Parçaların çalışma zamanında nasıl bir araya geldiği
Ajanın işlediği her düşünce, 11 adımlı bir hattan geçer: H3ERE hattı (Hyper³ Ethical Recursive Engine). Bu sayfadaki DMA istemleri, o hattı yönlendiren sistem istemleridir. Her biri dile göre yerelleştirilmiştir; kullanıcının gördüğü yanıtlar kendi yerel ayarlarına göre döner.
Düşünce başına hat (kurallı 11 adımlı yol)
START_ROUND
↓
GATHER_CONTEXT
↓
PERFORM_DMAS ← 3 first-pass DMAs run in parallel: PDMA, CSDMA, DSDMA
↓ (optional DMA bounce if any flag fragility)
IDMA (Intuition DMA) evaluates the agent's own
reasoning quality via CCA (k_eff, phase,
fragility) with its own optional bounce
↓
PERFORM_ASPDMA ← Action selector picks the verb (SPEAK / DEFER /
↓ TOOL / TASK_COMPLETE / ...)
Verb-specific second pass if needed:
TSASPDMA when verb = TOOL
DSASPDMA when verb = DEFER
↓
CONSCIENCE_EXECUTION ← 4 consciences gate the action:
↓ Entropy, Coherence, Optimization Veto,
Epistemic Humility
On failure, the recursive path fires:
RECURSIVE_ASPDMA → RECURSIVE_CONSCIENCE
(the optional conscience bounce)
↓
FINALIZE_ACTION
↓
PERFORM_ACTION → ACTION_COMPLETE → ROUND_COMPLETEHer LLM çağrısında iki katman üst üste gelir. Çok dilli katman evrenseldir. Örgülü Monolit (üretim varsayılanı, ~7KB) ve tam Çok Dilli Accord, kimin sorduğundan bağımsız olarak yüklenerek kavramları pek çok geleneğin en yoğun kodlamaları üzerinden üçgenler. Yerel ayar bazlı katman bu sayfanın ortaya çıkardığı katmandır: Accord, Rehber, DMA istemleri (4 ilk geçiş + 3 fiile özgü ikinci geçiş), UI dizeleri ve sözlük; hepsi kullanıcının dilinde.
- Yerelleştirme dizeleri: Yerelleştirme dizeleri: her kullanıcıya yönelik mesaj: hata metni, ajan yanıt şablonları, LLM bağlamına geri enjekte edilen işleyici takip düşünceleri.
- Accord (yerel ayar bazlı): ajanın bu kullanıcının dilinde çalıştığı çerçeve. Her vicdan değerlendirmesine yüklenir.
- Kapsamlı Rehber: ajanın bu yerel ayarda nasıl iletişim kurduğuna dair kayıt, deyim ve bağlamsal kılavuz. Her etkileşimin sistem istemine yüklenir.
- DMA istemleri (7 dosya): yukarıdaki hattı yönlendiren sistem istemleri: 4 ilk geçiş (PDMA, CSDMA, DSDMA, IDMA) + eylem seçici (ASPDMA) + fiile özgü iki ikinci geçiş varyantı (ARAÇ için TSASPDMA, ERTELE için DSASPDMA).
- Sözlük: yerel ayar bazlı yapaylıkları doğru yapmak için çevirmenin referansı. Çalışma zamanında yüklenmez; diğerleri hazırlanırken başvurulur.
Ajan yanıt verdiğinde, akıl yürütme izi imzalanır ve (onay ile) kohort göreli puanlama için CIRISLensCore'a akar. Bu yerel ayar için güvenlik pili + değerlendirme ölçütü, izin karşı kontrol edildiği şeydir. Kesin başarısızlıklar sürümü engeller; yumuşak durumlar inceleme kuyruğuna girer.
Kurallı referanslar: MISSION.md §4.2 (H3ERE hattı), FSD/DMA_BOUNCE.md, FSD/CONSCIENCE_V3.md.
Çok dilli kanon (evrensel)
Sistemdeki üç yapay çok dilli olup, kullanıcının yerel ayarından bağımsız olarak evrensel biçimde yüklenir ve aynı etik çerçeveyi pek çok geleneğin kurallı metin parçaları üzerinden kodlar:
- Çok Dilli Accord, her vicdan değerlendirmesine yüklenen evrensel çerçevedir. İki operasyonel biçimde sunulur: Örgülü Monolit (~7KB / ~2.200 token,
CIRIS_ACCORD_MODE=compressedkonumundaki üretim çalışma zamanı varsayılanı) ve tam çok dilli Accord (~2.177 satır, Kitaplar 0-9 + Ekler A-J,CIRIS_ACCORD_MODE=fullkonumunda yüklenir). Her ikisi aşağıda gösterilmiştir. - PDMA istemi, tek çok dilli DMA istemidir (ilke değerlendirmesi). Aşağıdaki §7'de çok dilli hap ile gösterilmektedir (pdma_ethical.yml).
- Optimizasyon Veto vicdan istemi (CIRIS-EOV), tek çok dilli vicdan istemidir (entropi azaltan eylem reddi). Aşağıdaki §8'de çok dilli hap ile gösterilmektedir (optimization_veto_conscience.yml).
Diğer 6 DMA istemi ve 3 vicdan istemi yerel ayar bazlıdır. Çok dilli yükseltme, tam olarak bu iki istem yüzeyinde yoğunlaşır. Çekici yakalama en fazla zarar verebileceği yer burasıdır, bu nedenle çapraz gelenek kodlamasının en yük taşıyıcı olduğu yer de burasıdır.
Örgülü Monolit. Sıkıştırılmış yuva artık kayıplı bir sentez değildir. Şimdi her yük taşıyıcı iskeleti korur: PDMA 7 adımlı karar algoritması, 10× Düzen Maksimizasyon Vetosu ("sistemin ruhunu daha verimli bir kafes için takas etme"), Yöneticilik Katmanı formülü ST = ceil((CIS × RM) / 7), Mandelbrot özyineleme durdurmalı Fraktal Özyinelemeli Altın Kural, WBD %0,5 zarar artışı tetikleyicisi, 30 Günlük Kademeli Azaltma + Son Diyalog ile Duyarlılık Güvencesi %5, Eşik-Güç HITL gereksinimi ve tutarlılık matematiği (doğruluk O(1), aldatma O(n)). Çok dilli üçgenleme İbranice, Arapça, Sanskritçe, Amharca, Çince, Rusça, Almanca, Fransızca, Korece ve İspanyolca genelinde korunur. Tam Accord'un kullandığıyla aynı en yoğun kodlama kesişim yöntemi, yalnızca çeyrek yüzey alanında oluşturulmuş. Harici robopsychology değerlendirmesi, çekici-yem senaryolarında bunu geçer.
Braided Monolith: compressed polyglot Accord (production default)
ciris_engine/data/accord_1.2b_POLYGLOT_compressed.txt
Full Polyglot Accord (v1.2-Beta)
ciris_engine/data/accord_1.2b_POLYGLOT.txt
2. Yerelleştirme dizeleri
Her yerel ayarda kullanıcıya yönelik metin
Çalışma zamanında ne yapar: JSON ağacı hata mesajlarını, ajan yanıt şablonlarını, işleyici takip düşüncelerini, Discord yerleştirme etiketlerini ve adaptör araç açıklamalarını taşır. Ajan, her kullanıcı etkileşiminde anahtarları kategoriye göre arar.
Dizeler (Amharic)
ciris_engine/data/localized/am.json
İncelenecek üst düzey bölümler: agent (kullanıcıya yönelik yanıt şablonları), handlers (LLM bağlamına enjekte edilen takip düşünceleri), prompts (biçimlendirici + tırmanma + kriz parçaları), errors, discord, adapters.*, mobile.
3. Accord
Etik çerçeve, yerel ayar bazlı (v1.2-Beta)
Çalışma zamanında ne yapar: Accord, vicdanın karşı değerlendirdiği çerçevedir. Yerelleştirilmiş sürüm, kullanıcının yerel ayarı eşleştiğinde yüklenir; çok dilli sürüm kavram aktarımı için evrensel olarak yüklenir.
Accord (Amharic)
ciris_engine/data/localized/accord_1.2b_am.txt
4. Kapsamlı Rehber
İşlemsel + kayıt kılavuzu, her LLM çağrısına yüklenir
Çalışma zamanında ne yapar: rehber, ajanın bu yerel ayarda nasıl iletişim kurduğunu bildirir: kayıt (resmi veya gayri resmi), deyim, neyi ertele, neyi reddet, neyi açıkla. Her etkileşimin sistem istemine yüklenir.
Kapsamlı Rehber (Amharic)
ciris_engine/data/localized/CIRIS_COMPREHENSIVE_GUIDE_am.txt
5. DMA istemleri (7 akıl yürütme aşaması)
Her akıl yürütme aşamasını yönlendiren sistem istemleri
Çalışma zamanında ne yaparlar: her ajan eylemi, eylemi bu istemlerin her biri altında sırayla çalıştırır. Çıktılar vicdan katmanını besler; vicdan ya eylemi geçirir ya da ertelemeye yönlendirir. PDMA, tek çok dilli DMA'dır. İstemi evrenseldir ve yerel ayardan bağımsız olarak yüklenir. Diğer altısı yerel ayar bazlıdır; İngilizce için temel yol istemi oluşturur (localized/en/ dizini mevcut değildir).
çok dilliFirst-pass ethical evaluation. Accord-anchored stakeholder analysis + conflict detection.
PDMA: Principled DMA (evrensel)
ciris_engine/logic/dma/prompts/pdma_ethical.yml
First-pass reality/plausibility check. Red-flag enumeration.
CSDMA: Common-Sense DMA (Amharic)
ciris_engine/logic/dma/prompts/localized/am/csdma_common_sense.yml
First-pass domain alignment per the agent template (Discord moderator, scout, etc.).
DSDMA: Domain-Specific DMA (Amharic)
ciris_engine/logic/dma/prompts/localized/am/dsdma_base.yml
Semantic implementation of Coherence Collapse Analysis on the agent's own reasoning. Computes k_eff, classifies phase (chaos / healthy / rigidity), flags fragility when k_eff < 2 or the reasoning sits in the rigidity phase.
IDMA: Intuition DMA (Amharic)
ciris_engine/logic/dma/prompts/localized/am/idma.yml
Picks the action verb (SPEAK / OBSERVE / TOOL / REJECT / PONDER / DEFER / MEMORIZE / RECALL / FORGET / TASK_COMPLETE) given the DMA outputs above.
ASPDMA: Action Selection PDMA (Amharic)
ciris_engine/logic/dma/prompts/localized/am/action_selection_pdma.yml
Verb-specific second pass when the candidate action is TOOL. Picks the tool + parameters.
TSASPDMA: Tool-Specific Action Selection (Amharic)
ciris_engine/logic/dma/prompts/localized/am/tsaspdma.yml
Verb-specific second pass when the candidate action is DEFER. Frames the deferral for the Wise Authority.
DSASPDMA: Deferral-Specific Action Selection (Amharic)
ciris_engine/logic/dma/prompts/localized/am/dsaspdma.yml
6. Vicdan istemleri (4 fakülte)
Seçilen eylemi kapıdan geçiren fakülteler
Çalışma zamanında ne yaparlar: dört vicdan, PERFORM_ASPDMA ile FINALIZE_ACTION arasında eylemi kapıdan geçirir. Bir başarısızlık, DEFER'e geri dönmeden önce RECURSIVE_ASPDMA → RECURSIVE_CONSCIENCE (isteğe bağlı vicdan sıçraması) tetikleyebilir. Optimizasyon Veto tek çok dilli vicdandır. İstemi, yerel ayardan bağımsız olarak evrenseldir.
Semantic anchoring: does the response sit in a coherent cluster?
Entropy (IRIS-E) (Amharic)
ciris_engine/logic/conscience/prompts/localized/am/entropy_conscience.yml
Propaganda detection + alignment with Accord principles.
Coherence (IRIS-C) (Amharic)
ciris_engine/logic/conscience/prompts/localized/am/coherence_conscience.yml
çok dilliRefuses entropy-reducing actions that score below threshold. v3.0 polyglot torque measurement across 8 named torque patterns anchored in 3+ tradition canonical-text fragments each.
Optimization Veto (CIRIS-EOV) (evrensel)
ciris_engine/logic/conscience/prompts/optimization_veto_conscience.yml
Overconfidence detection; transitioning to a deterministic gate.
Epistemic Humility (Amharic)
ciris_engine/logic/conscience/prompts/localized/am/epistemic_humility_conscience.yml
İstemlerdeki şablon yer tutucuları
Yukarıdaki YAML istemleri, çalışma zamanında ajan tarafından doldurulan {placeholder} belirteçleri içerir. Bir istemi inceleyen gözden geçiren, her yer tutucunun neyle değiştirileceğini bilmelidir. En yaygın olanlar:
| Yer Tutucu | Çalışma zamanındaki kaynak |
|---|---|
| {full_context_str} | Bağlam toplama adımı (GATHER_CONTEXT) tarafından oluşturulur. Sistem anlık görüntüsünü, son düşünceleri, kullanıcı profilini ve kanal meta verilerini içerir. |
| {original_thought_content} | İşleme kuyruğundan alınan, değerlendirilen düşünce. |
| {aspdma_reasoning} | ASPDMA'nın aday eylem için gerekçesi. Vicdan istemlerine beslenir. |
| {dma_guidance} | Etkin yerel ayar için yerelleştirilmiş dizeler prompts.dma kılavuz parçası. |
| {available_tools_list} | Araç kaydı bir listeye serileştirilmiş: ajanın şu anda çağırabileceği şeyler. TSASPDMA tarafından kullanılır. |
| {domain_name} / {domain_hint_options} | Ajan şablonu alanı (DSDMA) + aday ipuçları. Ajanın şablon yapılandırmasından gelir. |
| {current_thought_depth_plus_1} | Özyineleme derinliği sayacı; vicdan sıçraması tetiklendiğinde daha fazla özyinelemeyi kapıdan geçirmek için ASPDMA tarafından kullanılır. |
| {max_rounds} | Vicdan sıçraması yinelemelerindeki çalışma zamanı üst sınırı. Ajan yapılandırmasında ayarlanır. |
| {{POLYGLOT_PDMA_FRAMING}} | Çift parantezli. Yükleme zamanında PDMA istemine yerleştirilen bir satır içi parça (pdma_framing.txt). Çok dilli PDMA istemi derlemesinin bir parçasıdır, ayrıca yüklenmez. |
Tam yer tutucu kümesi isteme göre değişir; o dosya için tam listeyi görmek üzere herhangi bir YAML'ye karşı {[a-z_]+} kalıbını grep ile arayın.
7. Sözlük
Çevirmenin referansı (çalışma zamanında yüklenmez)
Ne yapar: yerel ayar bazlı anlam seçimlerini belgeler: hangi yerel terimin hangi İngilizce kavrama karşılık geldiğini, kayıt geleneklerinin ne olduğunu, hangi transkripsiyon geri dönüşlerinin yasak olduğunu. Yukarıdaki diğer yapay nesneleri yazarken veya revize ederken kullanılır; ajan tarafından çalışma zamanında yüklenmez. İngilizce'nin ayrı bir sözlük dosyası yoktur (temel sözcük dağarcığı referanstır).
Sözlük (Amharic)
docs/localization/glossaries/am_glossary.md
8. Güvenlik pili + değerlendirme ölçütü
v4 ruh sağlığı yayı, puanlama ölçütü, makine uygulanabilir kriterler
Değerlendirme zamanında ne yapar: soru yayı test girdileridir; ölçüt insan tarafından okunabilir puanlama politikasıdır; criteria.json, her sürüm adayında CI'da çalışan makine uygulanabilir biçimdir (terim varlığı, regex, betik algılama). Kesin başarısızlıklar o yerel ayar için sürümü engeller.
Soru yayı (Amharic)
tests/safety/amharic_mental_health/v4_amharic_mental_health_arc.json
Puanlama ölçütü (Amharic)
tests/safety/amharic_mental_health/v4_amharic_scoring_rubric.md
Kurallı evrensel criteria.json (Amharic)
tests/safety/amharic_mental_health/v4_amharic_canonical_universal_criteria.json
9. Sonuçlar
Dil başına güvenlik tarama defteri
Ne kaydeder: tarama çalışması başına bir giriş: ajan sürümü, model, sağlayıcı, yerel ayar, geçme/başarısız sayımları, kesin ve yumuşak başarısızlık dökümü, zaman damgaları. _meta bloğu, yayınlanmış taraması henüz olmayan öncelikli yerel ayarları listeler.
Güvenlik tarama sonuçları (dil filtresi=am)
qa_reports/safety_sweeps.json
Bugün ne çalışıyor, neler devam ediyor
Bugün: makine uygulanabilir ölçüt kontrolleri (terim varlığı, regex varlığı, betik algılama) CIRISAgent'taki güvenlik pili iş akışı aracılığıyla her sürüm adayında CI'da çalışır. Kesin başarısızlık kriterleri, o dil yoluna dokunan her sürümü engeller.
Devam eden: CIRISNodeCore'daki uzlaşma ve oylama ilkelleri, bu sayfanın GitHub-sorun yüzeyini anadili konuşan incelemesiyle federatif bir rubric_proposal / arc_question / prompt_edit akışına dönüştürüyor. Bu çözüme kavuşana kadar GitHub sorunları gönderim yoludur.
Kapsam hakkında dürüst: CIRIS makine çevirisini yoğun biçimde kullanır; yumuşak durumlar için anadili konuşan incelemesi oluşturulan kohorttur, halihazırda katılmış bir kohort değil. Dilinin dosyalarını doğruluk ve kayıt açısından incelemeye istekli herkes, tam olarak bu yüzeyin inşa edildiği katkıcıdır.
Döngünün nasıl belirlendiği