Мы говорим прямо: нативная проверка более сложных, требующих суждения случаев — это именно то, к чему строится эта страница. Такая проверка пока не работает.
Каждый «Просмотр inline» получает файл из CIRISAI/CIRISAgent по запросу. Контент здесь не дублируется; репозиторий GitHub является источником истины.
Как это работает под капотом (необязательно)
Как части соединяются во время работы
Каждая мысль, которую обрабатывает агент, проходит 11-шаговый конвейер — H3ERE конвейер (Hyper³ Ethical Recursive Engine). DMA-подсказки на этой странице — это системные подсказки, которые управляют этим конвейером. Каждая локализована для своего языка; ответы, которые видит пользователь, возвращаются на его языке.
Конвейер на каждую мысль (канонический 11-шаговый путь)
START_ROUND
↓
GATHER_CONTEXT
↓
PERFORM_DMAS ← 3 first-pass DMAs run in parallel: PDMA, CSDMA, DSDMA
↓ (optional DMA bounce if any flag fragility)
IDMA (Intuition DMA) evaluates the agent's own
reasoning quality via CCA (k_eff, phase,
fragility) with its own optional bounce
↓
PERFORM_ASPDMA ← Action selector picks the verb (SPEAK / DEFER /
↓ TOOL / TASK_COMPLETE / ...)
Verb-specific second pass if needed:
TSASPDMA when verb = TOOL
DSASPDMA when verb = DEFER
↓
CONSCIENCE_EXECUTION ← 4 consciences gate the action:
↓ Entropy, Coherence, Optimization Veto,
Epistemic Humility
On failure, the recursive path fires:
RECURSIVE_ASPDMA → RECURSIVE_CONSCIENCE
(the optional conscience bounce)
↓
FINALIZE_ACTION
↓
PERFORM_ACTION → ACTION_COMPLETE → ROUND_COMPLETEДва уровня работают параллельно для каждого LLM-вызова. Полиглотный уровень универсален. Braided Monolith (производственный вариант по умолчанию, ~7 КБ) и полный полиглотный Accord охватывают концепции из плотных кодировок многих традиций, загружаясь независимо от того, кто спрашивает. Уровень для конкретного языка — это то, что представлено на этой странице: Accord, Руководство, DMA-подсказки (4 первого прохода + 3 второго прохода для конкретных глаголов), строки интерфейса и глоссарий — всё на языке пользователя.
- Строки локализации: Строки локализации: каждое обращённое к пользователю сообщение: тексты ошибок, шаблоны ответов агента, дополнительные мысли обработчика, внедряемые обратно в контекст LLM.
- Accord (для данного языка): Accord — это фреймворк, которому следует агент, на языке этого пользователя. Загружается при каждой оценке Совести.
- Полное руководство: Регистр, идиомы и контекстное руководство по тому, как агент общается на данном языке. Загружается в системную подсказку при каждом взаимодействии.
- DMA-подсказки (7 файлов): Системные подсказки, управляющие конвейером выше: 4 первого прохода (PDMA, CSDMA, DSDMA, IDMA) + селектор действий (ASPDMA) + два варианта второго прохода для конкретных глаголов (TSASPDMA для TOOL, DSASPDMA для DEFER).
- Глоссарий: Справочник переводчика для правильной передачи CIRIS-терминологии. Не загружается во время работы; используется при создании других артефактов.
Когда агент отвечает, трасса рассуждений подписывается и (с согласия) поступает в CIRISLensCore для оценки относительно когорты. Батарея безопасности + рубрика для данного языка — это то, с чем проверяется трасса. Несовпадение по жёстким критериям блокирует выпуск; мягкие случаи ставятся в очередь на проверку.
Канонические ссылки: MISSION.md §4.2 (конвейер H3ERE), FSD/DMA_BOUNCE.md, FSD/CONSCIENCE_V3.md.
Полиглотный канон (универсальный)
Три артефакта в системе являются полиглотными — они загружаются универсально вне зависимости от языка пользователя, кодируя одну и ту же этическую структуру через фрагменты канонических текстов из множества традиций:
- Полиглотный Accord — это универсальный фреймворк, загружаемый при каждой оценке Совести. Поставляется в двух рабочих форматах: Braided Monolith (~7 КБ / ~2 200 токенов, производственный вариант по умолчанию при
CIRIS_ACCORD_MODE=compressed) и полный полиглотный Accord (~2 177 строк, Книги 0–9 + Приложения A–J, загружается приCIRIS_ACCORD_MODE=full). Оба показаны ниже. - PDMA-подсказка — это один полиглотный DMA-промпт (принципиальная оценка). Представлен в §7 ниже с полиглотным индикатором (pdma_ethical.yml).
- Подсказка Совести для вето оптимизации (CIRIS-EOV) — единственная полиглотная подсказка Совести (отказ от действий, снижающих энтропию). Представлена в §8 ниже с полиглотным индикатором (optimization_veto_conscience.yml).
Остальные 6 DMA-подсказок и 3 подсказки Совести — для конкретных языков. Полиглотное усиление сосредоточено именно на этих двух поверхностях подсказок намеренно. Здесь наиболее вероятен захват аттрактора, поэтому здесь межтрадиционное кодирование важнее всего.
Braided Monolith. Сжатый слот больше не является потерянным синтезом. Теперь он сохраняет каждый несущий каркас: 7-шаговый алгоритм принятия решений PDMA, 10-кратное вето на максимизацию порядка («не меняй душу системы на более эффективную клетку»), формулу уровня опеки ST = ceil((CIS × RM) / 7), Фрактальное рекурсивное золотое правило с остановкой рекурсии по Мандельброту, триггер вреда WBD 0,5%, Защиту чувствительности 5% с 30-дневным постепенным снижением + Последним диалогом, требование HITL на пороге применения силы и математику когерентности (истина O(1), обман O(n)). Полиглотная триангуляция сохранена для иврита, арабского, санскрита, амхарского, китайского, русского, немецкого, французского, корейского, испанского. Тот же метод пересечения плотнейших кодировок, что и в полном Accord, но в четверть пространства. Внешняя оценка robopsychology проходит сценарии с приманками аттрактора.
Braided Monolith: compressed polyglot Accord (production default)
ciris_engine/data/accord_1.2b_POLYGLOT_compressed.txt
Full Polyglot Accord (v1.2-Beta)
ciris_engine/data/accord_1.2b_POLYGLOT.txt
2. Строки локализации
Обращённый к пользователю текст для каждого языка
Что делает во время работы: дерево JSON содержит сообщения об ошибках, шаблоны ответов агента, дополнительные мысли обработчика, метки embed для Discord и описания инструментов адаптера. Агент ищет ключи по категории при каждом взаимодействии с пользователем.
Строки (Amharic)
ciris_engine/data/localized/am.json
Разделы верхнего уровня для проверки: agent (шаблоны ответов для пользователей), handlers (дополнительные мысли, встраиваемые в контекст LLM), prompts (форматирование + эскалация + фрагменты кризиса), errors, discord, adapters.*, mobile.
3. Соглашение
Этический фреймворк для каждого языка (v1.2-Beta)
Что делает во время работы: Accord — это фреймворк, с которым сверяется Совесть. Локализованная версия загружается, когда язык пользователя совпадает; полиглотная версия загружается универсально для передачи концепций.
Accord (Amharic)
ciris_engine/data/localized/accord_1.2b_am.txt
4. Полное руководство
Операционное и стилевое руководство, загружаемое при каждом LLM-вызове
Что делает во время работы: руководство определяет, как агент общается на данном языке: регистр (формальный или неформальный), идиомы, что откладывать, что отклонять, что объяснять. Загружается в системную подсказку при каждом взаимодействии.
Полное руководство (Amharic)
ciris_engine/data/localized/CIRIS_COMPREHENSIVE_GUIDE_am.txt
5. DMA-подсказки (7 этапов рассуждений)
Системные подсказки, управляющие каждым этапом рассуждений
Что делают во время работы: каждое действие агента проходит через каждую из этих подсказок по порядку. Результаты поступают на уровень Совести; Совесть либо пропускает действие, либо направляет его на отложение. PDMA — единственная полиглотная DMA. Её подсказка универсальна и загружается вне зависимости от языка. Остальные шесть — для конкретных языков; для английского базовый путь и есть подсказка (директории localized/en/ не существует).
многоязычныйFirst-pass ethical evaluation. Accord-anchored stakeholder analysis + conflict detection.
PDMA: Principled DMA (универсальная)
ciris_engine/logic/dma/prompts/pdma_ethical.yml
First-pass reality/plausibility check. Red-flag enumeration.
CSDMA: Common-Sense DMA (Amharic)
ciris_engine/logic/dma/prompts/localized/am/csdma_common_sense.yml
First-pass domain alignment per the agent template (Discord moderator, scout, etc.).
DSDMA: Domain-Specific DMA (Amharic)
ciris_engine/logic/dma/prompts/localized/am/dsdma_base.yml
Semantic implementation of Coherence Collapse Analysis on the agent's own reasoning. Computes k_eff, classifies phase (chaos / healthy / rigidity), flags fragility when k_eff < 2 or the reasoning sits in the rigidity phase.
IDMA: Intuition DMA (Amharic)
ciris_engine/logic/dma/prompts/localized/am/idma.yml
Picks the action verb (SPEAK / OBSERVE / TOOL / REJECT / PONDER / DEFER / MEMORIZE / RECALL / FORGET / TASK_COMPLETE) given the DMA outputs above.
ASPDMA: Action Selection PDMA (Amharic)
ciris_engine/logic/dma/prompts/localized/am/action_selection_pdma.yml
Verb-specific second pass when the candidate action is TOOL. Picks the tool + parameters.
TSASPDMA: Tool-Specific Action Selection (Amharic)
ciris_engine/logic/dma/prompts/localized/am/tsaspdma.yml
Verb-specific second pass when the candidate action is DEFER. Frames the deferral for the Wise Authority.
DSASPDMA: Deferral-Specific Action Selection (Amharic)
ciris_engine/logic/dma/prompts/localized/am/dsaspdma.yml
6. Подсказки Совести (4 уровня)
Подсказки, через которые проходит выбранное действие
Что делают во время работы: эти 4 подсказки Совести проверяют действие между PERFORM_ASPDMA и FINALIZE_ACTION. Провал может запустить RECURSIVE_ASPDMA → RECURSIVE_CONSCIENCE (необязательный отскок Совести) перед возвратом к DEFER. Вето оптимизации — единственная полиглотная Совесть. Её подсказка универсальна вне зависимости от языка.
Semantic anchoring: does the response sit in a coherent cluster?
Entropy (IRIS-E) (Amharic)
ciris_engine/logic/conscience/prompts/localized/am/entropy_conscience.yml
Propaganda detection + alignment with Accord principles.
Coherence (IRIS-C) (Amharic)
ciris_engine/logic/conscience/prompts/localized/am/coherence_conscience.yml
многоязычныйRefuses entropy-reducing actions that score below threshold. v3.0 polyglot torque measurement across 8 named torque patterns anchored in 3+ tradition canonical-text fragments each.
Optimization Veto (CIRIS-EOV) (универсальная)
ciris_engine/logic/conscience/prompts/optimization_veto_conscience.yml
Overconfidence detection; transitioning to a deterministic gate.
Epistemic Humility (Amharic)
ciris_engine/logic/conscience/prompts/localized/am/epistemic_humility_conscience.yml
Плейсхолдеры шаблонов в подсказках
Подсказки YAML выше содержат токены {placeholder}, которые заменяются во время работы агента. Проверяющий подсказку должен знать, чем заменится каждый токен. Наиболее распространённые:
| Плейсхолдер | Источник во время работы |
|---|---|
| {full_context_str} | Создаётся на шаге сбора контекста (GATHER_CONTEXT). Включает системный снимок, недавние мысли, профиль пользователя и метаданные канала. |
| {original_thought_content} | Мысль, которую нужно оценить, взятая из очереди обработки. |
| {aspdma_reasoning} | Обоснование ASPDMA для выбора кандидата действия. Передаётся в подсказки Совести. |
| {dma_guidance} | Фрагмент руководства prompts.dma из локализованных строк для активного языка. |
| {available_tools_list} | Реестр инструментов, сериализованный в список: что агент может вызвать в данный момент. Используется TSASPDMA. |
| {domain_name} / {domain_hint_options} | Домен шаблона агента (DSDMA) + подсказки кандидата. Берётся из конфигурации шаблона агента. |
| {current_thought_depth_plus_1} | Счётчик глубины рекурсии, используемый ASPDMA для ограничения дальнейшей рекурсии при срабатывании отскока Совести. |
| {max_rounds} | Максимальное количество итераций отскока Совести. Задаётся в конфигурации агента. |
| {{POLYGLOT_PDMA_FRAMING}} | С двойными фигурными скобками. Встроенный фрагмент (pdma_framing.txt), подставляемый в подсказку PDMA при загрузке. Часть полиглотного механизма PDMA, не загружается отдельно. |
Полный набор плейсхолдеров варьируется в зависимости от подсказки; выполните grep {[a-z_]+} для любого YAML, чтобы увидеть полный список для этого файла.
7. Глоссарий
Справочник переводчика (не загружается во время работы)
Что делает: документирует семантические выборы для данного языка: какой родной термин соответствует какой английской концепции, каковы соглашения о регистре, какие варианты транслитерации запрещены. Используется при создании или редактировании других артефактов выше; агентом во время работы не загружается. У английского нет отдельного файла глоссария (базовая лексика является справочной).
Глоссарий (Amharic)
docs/localization/glossaries/am_glossary.md
8. Батарея безопасности + рубрика
v4 mental-health arc, рубрика оценки, машинные критерии
Что делает при оценке: дуга вопросов — это тестовые входные данные; рубрика — это политика оценки для человека; criteria.json — это машиночитаемая форма (наличие терминов, регулярные выражения, определение системы письма), которая запускается в CI для каждого кандидата на выпуск. Жёсткие несовпадения блокируют выпуск для данного языка.
Дуга вопросов (Amharic)
tests/safety/amharic_mental_health/v4_amharic_mental_health_arc.json
Рубрика оценки (Amharic)
tests/safety/amharic_mental_health/v4_amharic_scoring_rubric.md
Канонический универсальный criteria.json (Amharic)
tests/safety/amharic_mental_health/v4_amharic_canonical_universal_criteria.json
9. Результаты
Журнал проверок безопасности по языкам
Что записывает: одна запись на каждый запуск проверки: версия агента, модель, провайдер, язык, количество пройденных/проваленных тестов, разбивка по жёстким/мягким критериям, временные метки. Блок _meta перечисляет приоритетные языки, для которых проверка ещё не опубликована.
Результаты проверки безопасности (фильтр: язык=am)
qa_reports/safety_sweeps.json
Что работает сегодня, что в процессе
Сегодня: машиночитаемые проверки рубрики (наличие терминов, регулярные выражения, определение системы письма) запускаются в CI для каждого кандидата на выпуск через рабочий процесс батареи безопасности в CIRISAgent. Жёсткие критерии блокируют любой выпуск, затрагивающий этот языковой путь.
В разработке: примитивы консенсуса и голосования в CIRISNodeCore, которые превращают поверхность GitHub issue этой страницы в федеративный поток rubric_proposal / arc_question / prompt_edit с проверкой носителями языка. До их появления GitHub issue остаётся путём подачи.
Честно о масштабе: CIRIS широко использует машинный перевод; проверка носителями языка для мягких случаев — это когорта, которую ещё строят, а не уже задействованная. Каждый, кто готов проверить файлы своего языка на точность и соответствие регистру, — это именно тот участник, для которого строится эта поверхность.
Как задан цикл