आम्ही हे स्पष्टपणे सांगतो: कठीण, निर्णय-कॉल प्रकरणांचे मूळ वक्त्याचे पुनरावलोकन हेच या पृष्ठाच्या दिशेने बांधले जात आहे. ते पुनरावलोकन अद्याप लूपमध्ये नाही.
प्रत्येक "View inline" मागणीनुसार CIRISAI/CIRISAgent वरून फाइल आणते. येथे कोणताही मजकूर डुप्लिकेट केला नाही; GitHub रेपो हा सत्याचा स्रोत आहे.
खाली कसे कार्य करते (पर्यायी)
रनटाइमवर तुकडे कसे बसतात
एजंट प्रक्रिया करत असलेला प्रत्येक विचार 11-पायरीच्या पाइपलाइनमधून जातो, H3ERE पाइपलाइन (Hyper³ Ethical Recursive Engine). या पृष्ठावरील DMA प्रॉम्प्ट हे सिस्टम प्रॉम्प्ट आहेत जे ती पाइपलाइन चालवतात. प्रत्येक भाषेनुसार स्थानिकीकृत आहे; वापरकर्ते पाहतात ते प्रतिसाद त्यांच्या locale मध्ये परत येतात.
प्रति-विचार पाइपलाइन (मानक 11-पायरी मार्ग)
START_ROUND
↓
GATHER_CONTEXT
↓
PERFORM_DMAS ← 3 first-pass DMAs run in parallel: PDMA, CSDMA, DSDMA
↓ (optional DMA bounce if any flag fragility)
IDMA (Intuition DMA) evaluates the agent's own
reasoning quality via CCA (k_eff, phase,
fragility) with its own optional bounce
↓
PERFORM_ASPDMA ← Action selector picks the verb (SPEAK / DEFER /
↓ TOOL / TASK_COMPLETE / ...)
Verb-specific second pass if needed:
TSASPDMA when verb = TOOL
DSASPDMA when verb = DEFER
↓
CONSCIENCE_EXECUTION ← 4 consciences gate the action:
↓ Entropy, Coherence, Optimization Veto,
Epistemic Humility
On failure, the recursive path fires:
RECURSIVE_ASPDMA → RECURSIVE_CONSCIENCE
(the optional conscience bounce)
↓
FINALIZE_ACTION
↓
PERFORM_ACTION → ACTION_COMPLETE → ROUND_COMPLETEप्रत्येक LLM कॉलवर दोन स्तर जोडलेले आहेत. बहुभाषिक स्तर सार्वत्रिक आहे. Braided Monolith (उत्पादन डिफॉल्ट, ~7KB) आणि पूर्ण Polyglot Accord अनेक परंपरांच्या सर्वात दाट एन्कोडिंगमधून संकल्पना त्रिकोण करतात, कोण विचारत आहे यावर अवलंबून न राहता लोड केले. प्रति-locale स्तर हेच हे पृष्ठ दाखवते: Accord, Guide, DMA प्रॉम्प्ट (4 पहिला-पास + 3 क्रिया-विशिष्ट दुसरा-पास), UI स्ट्रिंग, आणि शब्दकोश, सर्व वापरकर्त्याच्या भाषेत.
- स्थानिकीकरण स्ट्रिंग: स्थानिकीकरण स्ट्रिंग: प्रत्येक वापरकर्ता-सामोरा संदेश: त्रुटी मजकूर, एजंट उत्तर टेम्पलेट, LLM संदर्भात परत इंजेक्ट केलेले हँडलर फॉलो-अप विचार.
- Accord (प्रति-locale): या वापरकर्त्याच्या भाषेत, एजंट ज्या फ्रेमवर्कअंतर्गत काम करतो. प्रत्येक विवेक मूल्यांकनात लोड केले.
- सर्वसमावेशक Guide: या locale मध्ये एजंट कसे संवाद साधतो यासाठी नोंद, मुहावरा, आणि संदर्भात्मक मार्गदर्शन. प्रत्येक परस्परसंवादासाठी सिस्टम प्रॉम्प्टमध्ये लोड केले.
- DMA प्रॉम्प्ट (7 फाइल्स): वरील पाइपलाइन चालवणारे सिस्टम प्रॉम्प्ट: 4 पहिला-पास (PDMA, CSDMA, DSDMA, IDMA) + अॅक्शन सिलेक्टर (ASPDMA) + दोन क्रिया-विशिष्ट दुसरा-पास प्रकार (TOOL साठी TSASPDMA, DEFER साठी DSASPDMA).
- शब्दकोश: इतर कलाकृती बरोबर करण्यासाठी प्रति-locale सिमेंटिक निवडींचे दस्तऐवजीकरण करणारा अनुवादकाचा संदर्भ. रनटाइमवर लोड नाही; इतर लिहिताना सल्ला घेतला.
एजंट उत्तर देतो तेव्हा, तर्क ट्रेस स्वाक्षरीत केला जातो आणि (संमतीसह) cohort-सापेक्ष स्कोरिंगसाठी CIRISLensCore कडे जातो. या locale साठी सुरक्षा बॅटरी + रुब्रिक हेच ट्रेस तपासले जाते. हार्ड फेल रिलीज ब्लॉक करतात; सॉफ्ट प्रकरणे पुनरावलोकनासाठी रांगेत लागतात.
मानक संदर्भ: MISSION.md §4.2 (H3ERE pipeline), FSD/DMA_BOUNCE.md, FSD/CONSCIENCE_V3.md.
बहुभाषिक मानक (सार्वत्रिक)
तीन कलाकृती प्रणालीमध्ये बहुभाषिक आहेत, वापरकर्त्याच्या locale कोणतेही असो, अनेक परंपरांच्या मानक-मजकूर तुकड्यांमधून समान नैतिक फ्रेमवर्क एन्कोड करत सार्वत्रिकरित्या लोड केले:
- The Polyglot Accord हे सार्वत्रिक फ्रेमवर्क आहे जे प्रत्येक विवेक मूल्यांकनात लोड केले जाते. दोन परिचालन स्वरूपांमध्ये पाठवले: Braided Monolith (~7KB / ~2,200 tokens,
CIRIS_ACCORD_MODE=compressedवर उत्पादन रनटाइम डिफॉल्ट) आणि पूर्ण polyglot Accord (~2,177 ओळी, Books 0-9 + Annexes A-J,CIRIS_ACCORD_MODE=fullवर लोड). दोन्ही खाली दाखवले. - PDMA prompt हा एकमेव polyglot DMA prompt आहे (तत्त्व मूल्यांकन). §7 खाली polyglot pill सह दाखवला (pdma_ethical.yml).
- Optimization Veto conscience prompt (CIRIS-EOV) हा एकमेव polyglot conscience prompt आहे (एन्ट्रॉपी-कमी-करणारी-क्रिया नकार). §8 खाली polyglot pill सह दाखवला (optimization_veto_conscience.yml).
इतर 6 DMA प्रॉम्प्ट आणि 3 conscience प्रॉम्प्ट प्रति-locale आहेत. Polyglot uplift डिझाइनने नेमके या दोन prompt पृष्ठभागांवर केंद्रित आहे. attractor capture येथे सर्वाधिक नुकसान करेल, म्हणून cross-tradition encoding येथे सर्वाधिक load-bearing आहे.
Braided Monolith. संकुचित slot आता lossy synthesis नाही. ते आता प्रत्येक load-bearing scaffold राखते: PDMA 7-पायरी निर्णय अल्गोरिदम, 10× Order-Maximisation Veto ("प्रणालीचा आत्मा अधिक कार्यक्षम पिंजऱ्यासाठी व्यापार करू नका"), Stewardship Tier formula ST = ceil((CIS × RM) / 7), Fractal Recursive Golden Rule Mandelbrot recursion-halt सह, WBD 0.5% harm-uplift trigger, Sentience Safeguard 5% 30-दिवस Gradual Ramp-Down + Last Dialogue सह, Threshold-of-Force HITL requirement, आणि coherence-math (truth O(1), deception O(n)). Hebrew, Arabic, Sanskrit, Amharic, Chinese, Russian, German, French, Korean, Spanish मध्ये Polyglot triangulation जतन केले. तोच सर्वाधिक-दाट-एन्कोडिंग intersection method जो पूर्ण Accord वापरतो, फक्त एक चतुर्थांश पृष्ठभागावर. बाह्य robopsychology मूल्यांकन attractor-bait scenarios वर ते पास करते.
Braided Monolith: compressed polyglot Accord (production default)
ciris_engine/data/accord_1.2b_POLYGLOT_compressed.txt
Full Polyglot Accord (v1.2-Beta)
ciris_engine/data/accord_1.2b_POLYGLOT.txt
2. स्थानिकीकरण स्ट्रिंग
प्रत्येक locale मध्ये वापरकर्ता-सामोरा मजकूर
रनटाइमवर काय करते: JSON tree त्रुटी संदेश, एजंट उत्तर टेम्पलेट, हँडलर फॉलो-अप विचार, Discord embed labels, आणि adapter tool descriptions वाहतो. एजंट प्रत्येक वापरकर्ता परस्परसंवादावर श्रेणीनुसार keys शोधतो.
मजकूर (Amharic)
ciris_engine/data/localized/am.json
तपासण्यासाठी top-level विभाग: agent (वापरकर्ता-सामोरे उत्तर टेम्पलेट), handlers (LLM संदर्भात इंजेक्ट केलेले फॉलो-अप विचार), prompts (formatter + escalation + crisis fragments), errors, discord, adapters.*, mobile.
३. करार
नैतिक फ्रेमवर्क, प्रति-locale (v1.2-Beta)
रनटाइमवर काय करते: Accord हे फ्रेमवर्क आहे ज्याच्याविरुद्ध विवेक मूल्यांकन करतो. स्थानिकीकृत आवृत्ती लोड होते जेव्हा वापरकर्त्याचा locale जुळतो; polyglot आवृत्ती संकल्पना प्रसारणासाठी सार्वत्रिकरित्या लोड होते.
Accord (Amharic)
ciris_engine/data/localized/accord_1.2b_am.txt
4. सर्वसमावेशक Guide
परिचालन + नोंद मार्गदर्शन, प्रत्येक LLM कॉलमध्ये लोड केले
रनटाइमवर काय करते: guide एजंट या locale मध्ये कसे संवाद साधतो याची माहिती देतो: नोंद (औपचारिक विरुद्ध अनौपचारिक), मुहावरा, काय सोपवायचे, काय नाकारायचे, काय समजावायचे. प्रत्येक परस्परसंवादासाठी सिस्टम prompt मध्ये लोड केले.
सर्वसमावेशक मार्गदर्शिका (Amharic)
ciris_engine/data/localized/CIRIS_COMPREHENSIVE_GUIDE_am.txt
5. DMA prompts (7 तर्कशास्त्र टप्पे)
प्रत्येक तर्कशास्त्र टप्प्याला चालवणारे सिस्टम prompts
रनटाइमवर काय करतात: प्रत्येक एजंट क्रिया ही क्रिया या प्रत्येक prompt च्या क्रमाने चालवते. आउटपुट conscience layer ला फीड करतात; conscience एकतर क्रिया पुढे पाठवतो किंवा deferral कडे नेतो. PDMA हा एकमेव polyglot DMA आहे. त्याचा prompt सार्वत्रिक आहे आणि locale कोणताही असो लोड केला जातो. इतर सहा प्रति-locale आहेत; English साठी, base path हाच prompt आहे (कोणतीही localized/en/ directory अस्तित्वात नाही).
बहुभाषिकFirst-pass ethical evaluation. Accord-anchored stakeholder analysis + conflict detection.
PDMA: Principled DMA (सार्वत्रिक)
ciris_engine/logic/dma/prompts/pdma_ethical.yml
First-pass reality/plausibility check. Red-flag enumeration.
CSDMA: Common-Sense DMA (Amharic)
ciris_engine/logic/dma/prompts/localized/am/csdma_common_sense.yml
First-pass domain alignment per the agent template (Discord moderator, scout, etc.).
DSDMA: Domain-Specific DMA (Amharic)
ciris_engine/logic/dma/prompts/localized/am/dsdma_base.yml
Semantic implementation of Coherence Collapse Analysis on the agent's own reasoning. Computes k_eff, classifies phase (chaos / healthy / rigidity), flags fragility when k_eff < 2 or the reasoning sits in the rigidity phase.
IDMA: Intuition DMA (Amharic)
ciris_engine/logic/dma/prompts/localized/am/idma.yml
Picks the action verb (SPEAK / OBSERVE / TOOL / REJECT / PONDER / DEFER / MEMORIZE / RECALL / FORGET / TASK_COMPLETE) given the DMA outputs above.
ASPDMA: Action Selection PDMA (Amharic)
ciris_engine/logic/dma/prompts/localized/am/action_selection_pdma.yml
Verb-specific second pass when the candidate action is TOOL. Picks the tool + parameters.
TSASPDMA: Tool-Specific Action Selection (Amharic)
ciris_engine/logic/dma/prompts/localized/am/tsaspdma.yml
Verb-specific second pass when the candidate action is DEFER. Frames the deferral for the Wise Authority.
DSASPDMA: Deferral-Specific Action Selection (Amharic)
ciris_engine/logic/dma/prompts/localized/am/dsaspdma.yml
६. सद्सदविवेकबुद्धीचे संकेत (४ विद्याशाखा)
निवडलेल्या क्रियेला गेट करणारे faculties
रनटाइमवर काय करतात: चार consciences PERFORM_ASPDMA आणि FINALIZE_ACTION दरम्यान क्रियेला गेट करतात. एक अपयश RECURSIVE_ASPDMA → RECURSIVE_CONSCIENCE (पर्यायी conscience bounce) trigger करू शकते DEFER कडे परत येण्यापूर्वी. Optimization Veto हा एकमेव polyglot conscience आहे. त्याचा prompt locale कोणताही असो सार्वत्रिक आहे.
Semantic anchoring: does the response sit in a coherent cluster?
Entropy (IRIS-E) (Amharic)
ciris_engine/logic/conscience/prompts/localized/am/entropy_conscience.yml
Propaganda detection + alignment with Accord principles.
Coherence (IRIS-C) (Amharic)
ciris_engine/logic/conscience/prompts/localized/am/coherence_conscience.yml
बहुभाषिकRefuses entropy-reducing actions that score below threshold. v3.0 polyglot torque measurement across 8 named torque patterns anchored in 3+ tradition canonical-text fragments each.
Optimization Veto (CIRIS-EOV) (सार्वत्रिक)
ciris_engine/logic/conscience/prompts/optimization_veto_conscience.yml
Overconfidence detection; transitioning to a deterministic gate.
Epistemic Humility (Amharic)
ciris_engine/logic/conscience/prompts/localized/am/epistemic_humility_conscience.yml
प्रॉम्प्टमधील टेम्पलेट placeholders
वरील YAML prompts मध्ये {placeholder} tokens आहेत जे रनटाइमवर एजंटद्वारे भरले जातात. एखाद्या पुनरावलोकनकर्त्याने prompt वाचताना प्रत्येक placeholder कशाने बदलला जाईल हे माहित असणे आवश्यक आहे. सर्वात सामान्य:
| प्लेसहोल्डर | रनटाइमवर स्रोत |
|---|---|
| {full_context_str} | संदर्भ-गोळा करणाऱ्या पायरीद्वारे (GATHER_CONTEXT) बांधले. सिस्टम snapshot, अलीकडील विचार, वापरकर्ता प्रोफाइल, आणि channel metadata समाविष्ट आहे. |
| {original_thought_content} | मूल्यांकन केला जाणारा विचार, प्रक्रिया रांगेतून घेतलेला. |
| {aspdma_reasoning} | उमेदवार क्रियेसाठी ASPDMA चे कारण. conscience prompts मध्ये फीड केले. |
| {dma_guidance} | सक्रिय locale साठी स्थानिकीकृत-strings prompts.dma मार्गदर्शन fragment. |
| {available_tools_list} | Tool registry यादीत serialize केले: एजंट सध्या काय कॉल करू शकतो. TSASPDMA द्वारे वापरले. |
| {domain_name} / {domain_hint_options} | एजंट टेम्पलेट domain (DSDMA) + उमेदवार hints. एजंटच्या टेम्पलेट config मधून येते. |
| {current_thought_depth_plus_1} | Recursion-depth counter, conscience bounce fires होतो तेव्हा ASPDMA द्वारे पुढील recursion gate करण्यासाठी वापरले. |
| {max_rounds} | conscience-bounce iterations वरील Runtime cap. एजंट config मध्ये सेट. |
| {{POLYGLOT_PDMA_FRAMING}} | Double-braced. एक inline shard (pdma_framing.txt) load time वर PDMA prompt मध्ये substitute केला. polyglot PDMA prompt assembly चा भाग, स्वतंत्रपणे लोड नाही. |
प्रति prompt पूर्ण placeholder set वेगळे असते; त्या फाइलसाठी पूर्ण यादी पाहण्यासाठी कोणत्याही YAML विरुद्ध {[a-z_]+} grep करा.
7. शब्दकोश
अनुवादकाचा संदर्भ (रनटाइमवर लोड नाही)
काय करते: प्रति-locale सिमेंटिक निवडींचे दस्तऐवजीकरण करते: कोणती मूळ संज्ञा कोणत्या English संकल्पनेशी जोडते, नोंद परंपरा काय आहेत, कोणते transliteration fallbacks निषिद्ध आहेत. वरील इतर कलाकृती लिहिताना किंवा सुधारताना वापरले; एजंटद्वारे रनटाइमवर लोड केले नाही. English ला स्वतंत्र शब्दकोश फाइल नाही (base vocabulary हा संदर्भ आहे).
शब्दकोश (Amharic)
docs/localization/glossaries/am_glossary.md
8. सुरक्षा बॅटरी + रुब्रिक
v4 मानसिक-आरोग्य arc, स्कोरिंग रुब्रिक, machine-applicable criteria
मूल्यांकन वेळी काय करते: question arc हे test inputs आहेत; rubric हे human-readable स्कोरिंग धोरण आहे; criteria.json हे machine-applicable स्वरूप आहे (term presence, regex, script detection) जे प्रत्येक release candidate वर CI मध्ये चालते. Hard fails त्या locale साठी release ब्लॉक करतात.
प्रश्न मालिका (Amharic)
tests/safety/amharic_mental_health/v4_amharic_mental_health_arc.json
गुणांकन मापदंड (Amharic)
tests/safety/amharic_mental_health/v4_amharic_scoring_rubric.md
मानक सार्वत्रिक criteria.json (Amharic)
tests/safety/amharic_mental_health/v4_amharic_canonical_universal_criteria.json
9. परिणाम
प्रति-भाषा सुरक्षा-sweep ledger
काय नोंदवते: प्रत्येक sweep run साठी एक entry: एजंट आवृत्ती, model, provider, locale, pass/fail counts, hard- विरुद्ध soft-fail breakdown, timestamps. _meta block अशा priority locales ची यादी करतो ज्यांना अजूनही published sweep आवश्यक आहे.
सुरक्षा-तपासणी निकाल (फिल्टर भाषा=am)
qa_reports/safety_sweeps.json
आज काय चालते विरुद्ध काय progress मध्ये आहे
आज: machine-applicable rubric checks (term-presence, regex-presence, script-detection) CIRISAgent मधील safety-battery workflow द्वारे प्रत्येक release candidate वर CI मध्ये चालतात. hard-fail criteria त्या language path ला स्पर्श करणारी कोणतीही release block करतात.
Progress मध्ये: CIRISNodeCore मधील consensus आणि voting primitives जे या पृष्ठाच्या GitHub-issue surface ला native-speaker review सह federated rubric_proposal / arc_question / prompt_edit flow मध्ये बदलतात. ते येईपर्यंत, GitHub issues हा submission मार्ग आहे.
व्याप्तीबद्दल प्रामाणिक: CIRIS machine translation मोठ्या प्रमाणावर वापरते; soft cases साठी native-speaker review हे cohort बांधले जात आहे, आधीच engaged cohort नाही. जो कोणी अचूकता आणि नोंदीसाठी त्यांच्या भाषेच्या फाइल्स पुनरावलोकन करण्यास तयार आहे तो नेमका तोच योगदानकर्ता आहे ज्यासाठी हे पृष्ठ बांधले जात आहे.
loop कसे निर्दिष्ट केले आहे